Có phải “ông bà anh” ngày xưa nhầm lẫn hay chúng ta chưa hiểu rõ?
- Một câu thành ngữ không liên quan bỗng trở thành câu chúc Tết cực kỳ thời thượng giữa đại dịch Covid-19
- Phân tích cử chỉ của người phụ nữ quyền lực thứ 93 thế giới, chuyên gia ngôn tình chỉ ra cách tốt nhất để hoàn thiện bản thân và thành công trong sự nghiệp
- Giảng viên đại học thông thạo 13 thứ tiếng và sự thật rùng rợn bên trong bộ sưu tập búp bê mà phụ huynh nhiều năm vẫn chưa biết
Trong kho tàng văn học Việt Nam có rất nhiều câu thành ngữ, tục ngữ vô cùng đa dạng và mang ý nghĩa to lớn. Tuy nhiên, bên cạnh đó, có những câu khiến người đời sau cảm thấy khó hiểu, trong đó phải kể đến câu “Một cân tám lạng”.
Ý nghĩa của câu “Một cân tám lạng” là chỉ sự giống nhau, không bên nào kém bên kia. Nhưng bạn biết đấy, hệ thống đo lường quốc tế quy định rằng 1 pound (1kg) tương đương với 10 lạng (100g). Vậy làm thế nào để 8 lạng bằng 0,5 kg? 5 ounce bằng nửa pound? Chính vì vậy, nhiều người khẳng định rằng câu thành ngữ này là sai, hoặc người xưa đã nhầm.
Mọi thứ đều có lý do
Nếu bạn nghĩ 5 ounce tương đương với nửa pound, bạn đã đúng! Nhưng điều đó không có nghĩa là người xưa đã sai. Vấn đề là thành ngữ này không áp dụng cho hệ thống đo lường quốc tế, mà áp dụng cho thang đo nhỏ – hoặc thang đo “ta”.
Cân là một loại cân được người xưa sử dụng để đo lường các loại thuốc Đông y hoặc kim loại quý. Quy ước của loại cân này là 16 ounce bằng 1 pound (số dư này bằng 0,605kg). Điều đó có nghĩa là 1 pound sẽ bằng 37,8g, và nửa pound sẽ bằng đúng 8 lượng.
Thành ngữ này trong tiếng Việt thường dùng để chỉ sự so sánh tương đương về lực lượng giữa hai phe, hai đối thủ trong một trận chiến thắng thua. Đôi khi nó là một nhận xét về sự tương đương của một sự kiện, hành động hoặc tính chất nhất định của hai bên.